hold: 1) _мор. трюм Ex: after hold кормовой трюм Ex: hold cargo трюмный груз Ex: hold ladder трюмный трап2) удерживание; захват; хватка Ex: to have hold of smth. держать что-л.; держаться за что-л. Ex: th
trial: 1) испытание, проба Ex: trial of strength проба (испытание) силы Ex: to enter into a trial of strength with smb. мериться силой с кем-л. Ex: gun (firing) trials _воен. огневые испытания (оружия) Ex:
hold in: 1) сдерживать; удерживать Ex: to hold in one's temper сдерживать свой гнев; не давать себе расходиться2) сдерживаться; молчать Ex: he wanted to speak but thought better of it and held in он хотел чт
hold it: hold it!уймись!, не суетись!, успокойся! 'Let's go and talk to her quickly,quickly.' - 'Hold it, darling,' she interrupted. ≈ 'Пойдем и поговорим сней немедленно, сейчас же.' - 'Успокойся, дорогой',
hold it!: уймись!, не суетись!, успокойся! "Let's go and talk to her quickly, quickly." - "Hold it, darling," she interrupted. — "Пойдем и поговорим с ней немедленно, сейчас же.&
hold on: 1) держаться; вцепиться (во что-л.) Ex: can you hold on? вы сможете удержаться? Ex: the child held on to its mother's hand ребенок крепко ухватился за руку матери2) крепить, прикреплять Ex: this pin
hold on to: держаться за кого-л./что-л. (во всех значениях)
hold to: 1) держаться, придерживаться (мнения и т. п.) Whatever your argument, Ishall hold to my decision. ≈ Что бы ты там не говорил, я не изменюсвоего решения. 2) настаивать to hold smb. to his promise ≈ н
hold with: соглашаться; держаться одинаковых взглядов; одобрять I don't hold withsome of the strange ideas that you believe in. ≈ Не верю я в эту чудь, вкоторую веришь ты.
on trial: 1) находящийся на испытательном сроке 2) взятый на пробу (о предметах)на испытании, на испытание под судом
Примеры
Still other representatives rejected the possibility of holding trials in absentia. Вместе с тем другие представители отвергли возможность проведения разбирательств in absentia.
With due justification, judges could arrange to hold trials at locations other than the courts. При наличии должного обоснования судьи могут договориться о проведении слушаний в других местах, помимо судов.
Holding trial hearings in Rwanda itself will also greatly improve access to the court for witnesses and victims. Проведение судебных слушаний в самой Руанде во многом облегчит также доступ в суды свидетелей и пострадавших.
I would like to welcome the Prosecutor's intention to require the Trial Chambers to hold trials in Rwanda. Я хотел бы с удовлетворением отметить намерение Обвинителя дать указание судебным камерам проводить разбирательства в Руанде.
The people's courts hold trials on public prosecution cases of torture filed by the people's procuratorates in a prompt and just fashion. Народные суды оперативно и беспристрастно проводят слушания представленных народными прокуратурами дел по государственному обвинению в пытках.
Some participants said that it was always preferable, especially for the victims, to hold trials in States where the enforced disappearance had occurred. Некоторые участники отметили, что проведение разбирательства в государствах, где имели место насильственные исчезновения, всегда предпочтительнее, в частности для жертв.
Hence, the rule permits the judges of the Tribunal to hold trials or trial phases, such as victim-witness hearings, in the Balkans. Следовательно, данная статья позволяет судьям Трибунала проводить разбирательство или же отдельные его этапы, например опрос свидетелей и потерпевших, в балканском регионе.
They are of great importance especially for law enforcement authorities and, subsequently, for the courts when holding trials on these types of crime. Они имеют большое значение, в особенности для правоохранительных органов и затем для судов при проведении слушаний по преступлениям такого типа.
The people ' s courts hold trials on public prosecution cases of torture filed by the people ' s procuratorates in a prompt and just fashion. Народные суды оперативно и беспристрастно проводят слушания представленных народными прокуратурами дел по государственному обвинению в пытках.
The operation of three courtrooms simultaneously holding trials has heightened the need for a dedicated vehicle for the unit based at Sarajevo. В связи с проведением судебных разбирательств сразу в трех залах заседаний остро стоит вопрос о выделении одного автотранспортного средства для группы, базирующейся в Сараево.